BL Harley 1701
 
 
f. 92r col. a
 
1		Rynces proude þat beþ yn pres 
	P	I wyl õow telle of þyng no les
		In [Cy]sylle was a noble kyng
	ffayre and stronge and sumdele õyng
5	He hadde a broþer yn grete Rome
	Pope oueral crystyndome
	Anoþer broþer yn Almayne
	Emperourer whom sarysyns wroghte payne
	The kyng was hote kyng Roberd
10	Neuer man wyste hym a ferd
	He was kyng of grete honoure
	And y clepyd he was conqueroure 
	In alle þe worlde ne was hys pere
	ffor to a counte fer ne nere 
15	And for he was of chyualry floure
	Hys broþer was made Emperoure
	Hys oþer broþer goddys vyker
	Pope of Rome as y seyde er
	The pope hyghte pope vrban
20	He loued boþe god and man 
	The Emperour hyghte syre valemownde
	A strengur werryour was neuer none founde
	He sente aftyr hys broþer of Cysyle 
	Of whom y shal õow telle awhyle
25	The kyng þoghte he hadde no pere
	In alle þe worlde fer no nere
	In þat þoghte he hadde pryde 
	ffor he was nom pere yn eche (C)yde {ryde}
	And yn a nyõt of seynt Ion(e) 
30	The kyng come to þe cherche (a) none 
	ffor to here hys euynsong
	He þoghte hys dwellyng þer ful long
	He þoghte more on worldly onoure
	Þan on cryste oure sauyoure
35	In Magnificat he herde a vers
	He made a clerk hyt hym reherce
	In langage of hys owne tunge
	ffor he wyste nat what þey songe 
f. 92r col. b
	The vers was þys y telle þe
40	Deposuit potentes de sede
	Et exaltauit humiles
	Thys was þe vers wyþoutyn les
	The clerk seyd a none ryõt
	Sere swych ys goddys myõt
45	That he may make hygh . lowe
	And þe lowe hygh yn lytyl { } þrowe
	He may do wyþ oute lye
	Hys wylle yn twynklyng of an ye
	T	he kyng seyd wyþ þoght vnstable 
50		thys song ys fals and fable
	What man haþ swyche powere .
	To brynge {me} lowe yn daungere
	I am floure of chyualrye
	Myn enmyys .y. may destroye
55	Ther ys no man þat lyueþ yn londe 
	That may aõen me wyþstonde 
	Þan ys þys a songe of noght
	Thys errour he hadde yn hys þoõt
	And yn hys þoght a slepe hym toke
60	In hys pulpyt so seyþ þe boke
	Whan þe euynsong was alle done
	A kyng hym lyke oute gan gone
	And alle men wyþ hym gunne wynde
	Kyng Roberd lefte of mynde 
65	The newe kyng was y þe telle
	Goddys aungel . hys pryde to felle
	The aungel yn halle Ioye made
	And alle men of hym were glade
	The kyng a woke þat lay yn cherche
70	Hys men he þoghte wo to werche
	for he was lefte þere a lone
	And derk nyõt . hym felle v pone
	He gan crye aftyr hys men
	But þer was none þat spak aõen
75	Save þe sexteyn at þe nende
	Oute of þe cherche to hym gan wende
f. 92v col. a
	And sayde what doste þou here
	Þou fals þefe þou losengere
	Þou art here wyþ felonye
80	Holy cherche to robbey
	He seyde foule gadlyng
	Y am no þefe y am a kyng
	Opene þe cherche dore a none
	Þat y mowe to my palys gone
85	The sexteyn þoghte anone wyþ þan
	Þat he hadde be sum wode man
	And opened þe cherche dore yn haste (V 87-88) omitted 
	The kyng began to ren faste (V 90) 
	As a man þat was wode
90	And at hys palys gate stode
	And clepyd þe porter gadelyng
	And badde hym come yn hyghyng
	Anone the gates vp to do
	The porter sey he clepeþ so
95	He answered riõt a none
	Thou shalt wete ar we gone
	Þy lorde y am þou shalt hyt knowe (V 99) 
	In prysoun þou shalt lygge lowe
	And be hanged and to drawe
100	As a traytur be þe lawe
	Þou shalt wetyn y am kyng
	Opene þe gatys gadelyng
	The porter seyd so mote y þe
	Þe kyng ys now wyþ hys meyne
105	Wel y wote wyþoutyn doute
	The kyng ys nat now wyþ oute
	The porter went yn to halle
	Before þe aungel on kne gan falle (V 110) 
	And seyd þer ys at þe gate
110	A nyce fole ycome late
	He seyþ he ys lorde and kyng
	And clepeþ me foule gadelyng
	Lorde what wylle õe þat y do
	Late hym ynne . or late hym go 
f. 92v col. b
115	The aungel seyde yn haste
	Do hym come yn swyþe faste
	ffor my fole y wyl hym make
	Tyl he þe name of kyng forsake
	The porter come to þe gate
120	And hym cleped yn to late
	He smote þe porter whan he cam ynne
	The blode braste oute of mouthe and chyne
	The porter and hys men yn haste
	Kyng Roberd yn a podel kaste
125	Vnsemely was hys body þan	(V125-28) omitted 
	That was lyke none oþer man
	They broghte hym before þe newe kyng
	And seyd lorde þys gadelyng
	Me haþ smetyn wyþoutyn desert
130	And seyþ he ys oure kyng apert 
	To me he seyþ none ouþer worde 131-32 < (V139-40) 
	But þat he ys boþe kyng and lorde
	The treytur myõte for hys sawe (V 137)
	Beyn y hanged and to drawe
135	The aungel seyd to kyng Roberd
	Thou art a fole þou art nat aferd
	My men to do swyche vylonye
	Thy gylte þou moste nedes abye
	What art þou seyd þe aungel
140	Seyd Roberd þou shalt wyte wel
	I am kyng and kyng wol be
	Wyþ wronge þou haste my dygnyte
	The pope of Rome ys my broþer 
	And þe Emperour of Almeyn myn oþer (V 150) 
145	They wylle me wreke y þe telle
	Y wote þey wyl nat longe dewelle
	Þou art my fole seyd þe aungel
	Thou shalt be shore euerydel
	Lyke a fole . a fole to be
150 	ffor þou haste now no dygnyte (V156) 
	Thyn conseyloure shal be an ape
	And o . cloþyng õow shal be shape
f. 93r col. a
	I shal hym cloþyn as þy broþer
	Of o . cloþyng hyt ys none oþer
155	He shal beyn þyn owne fere
	Sum wytte of hym þou myõt lere
	Houndes how so hyt befalle
	Shul { } ete wyþ þe yn þe halle
	Þou shalt etyn on þe grounde
160	Þy sayour shal beyn an hounde
	To a saye þy mete before þe
	ffor þou haste lore þy dygnyte
	He clepyd a barbur hym before
	Þat as a fole shulde he be shore
165	Alle a rounde lyke a frere
	An hondbrede aboue þe ere
	And on hys crowne makyn a croys
	He gan crye and make noys
	And seyd þey shulde alle abye
170	Þat hym ded swych vylonye
	And euer he seyde he was lorde
	And eche man skorned hym for hys worde
	And eche {man} seyd he was wode
	That preuyd wel he coude no gode
175	ffor he wend yn no wyse
	Þat god coude deuyse
	Hym to brynge to logher state
	Wyþ a draght he was chek mate (V185-88) >199-202 
	Þer was yn courte grome ne page
180	Þat of þe kyng ne made grete rage
	ffor no man shulde hym knowe
	He was dysfygured yn a þrowe (V192) 
	To eche man he was vndyrlyng  
	Alas here was a delful þyng
185	Þat he shulde for hys pryde
	Swyth hap amonge hys men betyde
	ffor hys grete vnbuxumnesse 187-188 Added 
	God put hym yn oþer lykenesse
	Hunger and þryste he hadde grete
190	ffor he muste ete no mete
f. 93r col. b 
	But houndys etyn of hys dysshe
	Were hyt flesshe were hyt fysshe
	He was to deþ ny broghte
	fffor hungyr or he wulde ete oghte
195	Wyþ houndys þat were yn halle
	How myõte hym hardere befalle
	Whan hyt wulde none oþer be
	He ete wyþ houndes grete plente
	Wyþ houndes euery nyõt he lay 199-202 < (V185-88) 
200	And ofte he cryed Welawey
	Þat he euer was bore
	ffor he was a man for lore 
	The aungel asked euery day 203-8 added 
	ffoole art þou kyng þou me say
205	Ìe he seyde hyt shal be knowe
	Y am kyng þogh y be lowe
	Þou art my foole seyd þe aungel
	Þou art a fole and þat ys del
	Þe aungel was kyng hym þoõte longe
210	In hys tyme was neuer done wronge
	Trecherye falshede ne no gyle
	Done yn þe londe of Cysyle
	Alle gode þer was grete plente
	Among men loue and charyte
215	Euery man loued wel oþer 
	Bettyr loue was neuer wyþ broþer 
	In hys tyme was neuer no stryfe
	Betwene man and hys wyfe
	Þan was þys a joyful þyng
220	In londe to haue swyche a kyng
	Kyng he was þre õere and more
	Robert õede as fole forlore
	 {s}	Eþe hyt fel vpp on a day
		A lytyl before þe moneþ of may
225	Syre Valemounde þe Emperoure
	Sente letters of grete honoure
	To hys broþer of Cysyle kyng
	And bad hym come wyþ oute lettyng
f. 93v col. a
	That þey myght boþe yn some 
230	Wyþ here broþer þe pope of Rome
	Hym þoght long þey were atwynne
	He badde hym lette for no wynne
	Þat he were of gode aray
	In Rome an holy þursday
235	Þe aungel welcomed þe messangers
	And õave hem cloþes ryche of perys
	ffurryd alle wyþ ermyne
	In alle crystyndome were none so fyne 
	And alle were couched wyþ perye (V239-40) > 243-44 
240	Was neuer bettyr wyþ oute lye (V 238) 
	Of þat wundred all þe londe
	How þat cloþe was wroght wyþ hande
	ffor õyf swyche cloþe were to dyghte
	Alle crystendom make hyt ne myghte
245	Where swyche cloþe were to selle
	Ne who hyt made coude no man telle
	The messangers wente wyþ þe kyng
	To grete Rome wyþ oute lettyng
	The foole Robard also wente
250	Cloþed yn loþely garnement
	Wyþ fox tayles ryuen alle aboute
	Men myõte hym knowyn yn þe route
	An ape rode of hys cloþyng 253-4 < (V 271-2) 
	So foule rode neuer kyng (V253-4) omitted 
255	The aungel Rode alle yn whyte (V 251) 
	Was neuer founde swych a myõte (V 252) 
	Alle was whyte atyre and stede
	The stede was feyre þere he õede
	So fayre a stede as he on rode
260	Was neuer kyng þat euer bestrode (V 258) 
	And so was alle hys aparayle 261-2 added 
	 Hys men weryn alle rychely dyõte 
	Here rycchesse can {sey} no wyõte
	Of cloþes gerdelys and ouþer þyng (V 234) 
265	Euery squyer þoght a kyng
	Alle men hadde þer of meruayle 
f. 93v col. b
	And alle were of ryche aray
	But kyng Roberd y õow say
	Alle men on hym gun pyke
270	ffor he rode oþer vnlyke (V 271-2) omitted 
	The pope and þe Emperoure also
	And oþer lordys many mo
	Welcomed þe aungel for kyng
	And made joye for hys comyng
275	So ryal kyng come neuer yn rome
	Also men wondred whan he come
	Þes þre breþryn madym comforte
	The aungel was made broþer be serte
	Wel was Pope and Emperour
280	That hadde a broþer of swyche onoure
	fforþe com sterte kyng Robard
	As a fole noght aferd 
	And cryed wyþ ful egur speche
	To hys breþryn to done hym wreche
285	On hym þat hadde wyþ queynte gyle
	Hys crowne and londe of Cysyle
	Pope emperour ne none oþer 
	Knew nat þe fole for here broþer 
	Moche fole þan was he holde
290	More þan er a þousend folde
	To cleyme swych a broþerhede
	Hyt was holde a foole dede
	Kyng Roberd gan to makyn care
	More þan he ded euer are
295	When hys breþryn ne wulde hym knowe
	Alas he seyd now y am lowe
	ffor he hoped for any þyng
	Hys breþryn wulde ha made hym kyng
	And whan hys hope was alle go
300	Allas he seyd and wellawo
	Alas seyd he þat y was born 
	ffor now i am man forlorn 
	Alas he seyd þat y was made 
	ffor of my lyfe y am alle sadde
f. 94r col. a
305	Alas he seyde y am on lyue 305-8 added 
	Sorwen þon art me ful ryue
	Alas he seyd and welawo
	Herte breste and clefe on two
	Alas Alas was alle hys song
310	Hys here he tere hys {Wr} handys he wrong
	And euer he seyd alas allas
	And þan he þoghte on hys trespas
	{h}	E þoght on Nabugodonosor
		A noble kyng was hym before
315	In alle þe world ne was hys pere
	ffor to a counte fer ne nere
	Wyþ hym was syre Olyuerne
	Prynce of knyõtes (st)oute and sterne
	Olyuerne swore euer mor
320	By god Nabugodonosor
	And seyd þer was no god yn londe
	But Nabugodonosor y vndyrstonde
	Therfor Nabugodonosor was glad
	Þat he þe name of god had
325	And loued Olyuerne moche þe more
	But seþ hyt greued hem boþe sore
	Olyuerne deyde in doloure
	He was slawe yn sharpe showre (V 322) 
	Nabugodonosor was yn desert (V 325) 
330	Durst he nawhere ben apert
	ffyftene õere he lyued þare
	Wyþ rotys gras and euyl fare
	And alle of mos hys cloþys was
	And alle hyt come by goddys gras
335	He cryed mercy wyþ sory chere
	God hym restored as he was ere
	Now am y . yn swych a cas
	And wel worse þan he was
	Whan god õaue me swyche honour
340	That y was cleped conquerour
	In euery londe of crystendome
	ffolke speke of me wel yn lome
f. 94r col. b
	And seydyn nowhere was my pere
	In alle þe worlde fer ne nere
345	ffor þat name y hadde pryde
	As aungelys gun from heuene glyde (V 432) 
	And yn twynklyng of an ye
	God for nom hem here maystrye
	So haþ he me myn for my gulte
350	Now am y ful lowe pulte (V 346) 
	And þat ys ryõt þat y so be
	Lorde on þy fole þou haue pyte
	Þat errur haþ made me to smerte 
	Þat y hadde yn my herte
355	Lorde y leued nat on þe
	Lorde on þy foole þou have pyte
	Holy Wrytte y hadde yn despyte
	Therefore reuyd ys myn delyte
	Þerfore ys ryõt a fole þat y be (V 357-60) omitted 
360	Lorde on þy fole þou haue pyte
	Lorde y haue gulte þe sore
	Mercy Lorde y wyl no more
	Euer þy fole lorde wyl y be
	Lord on þy fole þou haue pyte
365 	Lorde þou hast me boght and wroght added 
	And õyt or now . y knewe hyt noght
	Þan ys ryõt a fole þat y be
	Lorde on þy fole þou haue pyte
	Of {my} kyngedome greueþ me noght added 
370	Hyt ys for gulte . wyþ dede and þoght
	At bettyr state kepe . y none be
	Lorde on þy fole þou haue pyte 372-4 added 
	{b}	lyssful marye þou were yn core
		To helpe man þat was forlore
375	Prey þy sone þat deyde for me
	On hys fole he haue pyte 376-7 < (V365-6) 
	Blyssful marye to þe y crye
	Thou art ful of curtesye
	Prey þy sone þat deyde for me
380	On hys fole he haue pyte
f. 94v col. a
	Blyssful marye ful of grace
	To þe y knowlyche my trespase
	Prey þy sone þat deyde for me (V 371) 
	On hys fole he haue pyte
385	He seyde no more alas alas
	But þanked god of hys grace
	And þus he gan hymself stylle
	And þanked god wyþ gode wylle
	The pope . þe emperour . and þe kyng
390	ffyue wekys madyn here dwellyng
	When þe fyue wekys were alle gone
	To here owne londe þey woldyn a none
	Boþe þe emperor and þe kynge
	Þer was a fayre departyng
395	The aungel come to Cysyle
	He and hys men yn a whyle
	When he come yn to halle
	Þe fole he ded furþe calle
	And seyde fole art þou kyng
400	Nay syre he seyde wyþ oute lesyng
	What art þou seyde þe aungel
	Syre a fole he seyde y wote welle
	And more þan a fole õyf hyt may be
	Kepe y none oþer dygnyte
405	The aungel yn to chaumbre went
	After þe fole a none he sent
	He badde hys men oute of chambre gon
	Þere lefte no mo but he a lone
	And þe fole þat st[o]de hym by
410	To hym he seyde þou haste mercy
	God haþ forõyue þe þy mysdede 411-2 < (V 403-4) 
	Euer here aftyr þou hym drede
	Þenk þou were lowe pulte 413-4 < (V399-400) 
	And alle {was} for þyn owne gulte
415	Þe loweste state þat may be 415-6 added 
	Ys a fole how þenkeþ þe
	A foole þou were to heuene kyng
	Therefore þou were vndyrlyng
f. 94v col. b
	I am an aungel of renoun
420	Sent to kepe þy regyoun
	More joye me shal falle
	In heuene amonge { } myne feryn alle
	In an oure of a day
	Þan here y þe say
425	In an hundred þousand õere
	Þey alle þe werlde fer and nere
	Were myn at my lykyng
	Y am an aungel þou art kyng
	He wente yn twynklyng of an yõe
430	No more of hym þey seye
	Kyng Robard come yn (t)o halle
	Hys men he badde furþ(e) [ca]lle
	Alle þey were at hys wy(ll)[e]
	As to here lorde and þat was skylle
435	He loued wel god and holy cherche
	And euer þoghte wel to werche
	He regned aftyr þre õere and more (V 423) 
	And loued god and alle hys lore
	Þe aungel õaue hym yn warnyng
440	Of þe tyme of hys deyyng
	Whan tyme come to deye sone
	He lete wryte sone anone (V 428)
	How god wyþ hys mochyl myõt
	Made hym lowe and þat was ryõt
445	Thys storye he sent euer ydele
	To hys breþryn vndyr hys sele
	Whan tyme come he shulde deye
	Þat tyme he deyde soþe to seye (V 434)
	Hys breþryn þoghtyn on þe fole 449-64 added 
450	Þat cryde to hem and made dole
	And wystyn wel hyt was here broþer
	Wyþoute doute hyt was none oþer 
	In Cysyle wyste hyt many mo
	Þat weryn wyþ hym whan hyt was so
455	Þe pope of Rome herof gan preche
	Alle crystyn men þerof to teche
f. 95r col. a
	That þey shulde pryde forsake
	And gode vertues to hem take
	And seyde hys broþer þat was kyng
460	(H)ow he for pryde was vndyrlyng
	ffor pryde wulde õyf hyt myõt ha be
	Surmounte crystys dygnyte
	And ben alle at hys owne wylle
	Þus þurgh pryde man may spylle
465	Thys storye ys wyþoutyn lye
	At Rome wrytyn in (memorye)
	At seynt petyr cherche wel y knowe
	And þus ys crystys myõt {w/ } ysowe
	That lowe shul hyeõe [at] [g]oddys wylle 
470	And heyõe shul low [.] þoght hyt be ylle 
	Cryste þat for vs w[uld] est deye (V 441) 
	In þy kyngdome lete vs be hye (V 442) 
	Euer more to ben a boue
	Where ys boþe pes and loue < (V 444) 
475	God graunte þat hyt so be 475-6 added 
	Amen Amen per charyte
 
 

BL Harley 1701 Variants

 

Note: to avoid confusion, expanded abbreviations will not be indicated by italics. The corresponding Vernon text is given to the right of the bracket.

up 12 And y clepyd he was conqueroure] ffor þat he was Conquerour

up 14 ffor to a counte] Kyng ne prince

up 20 He loued] he was good to

up 23 He sente aftyr] After his Broþer

sente added : revision alters and confuses meaning

up 27 In þat þoughte he hadde pryde] And in his þouõte he hedde pryde

up 29 And yn a nyõt of seynt Ione] At midsomer a seynt Iones niht midsomer omitted:

up 30 Substitute variant for rhyme

up 38 ffor he wyst not what] In latyn he nuste latyn omitted

up 49 þoght vnstable] herte vnstable

up 55 There ys no man þat lyueþ yn londe] No mon lyueþ. in no lond

up 56 aõen added] Þat _ me may

up 64 out omitted] King Robert lafte out of mynde

up ll. corr. V 87 - 88 omitted

up 88 out omitted ] to renne out faste (V 90)

up 97 lorde] kyng (V 99)

up 108 aungel] newe kyng (V 110)

up ll. corr. V 125 - 28 omitted

These verses accentuate the bloody confrontation between Robert and the porter and may have seemed repetitive or excessive (as a matter of taste) to the reviser.

up 150 ffor þou haste now no dygnyte] Wher is now þi dignite (V 156) This refrain is altered again at l. 162.

up 178 (after) ll. corr. V 185 - 88 transposed to ll. 199 202.

This transposition reorganizes text to keep material concerning living, eating, sleeping with hounds together.

up 182 He was dysfygured] he was defygured (V 192)

up 183 To eche man he was vndyrlyng] So lower þat was neuer kyng (V 194). Revision emphasizes bestial state rather than loss of kingdom.

up 187-88 Couplet added.

Addition places didactic emphasis on cause of Robert's fall.

up 199 - 202 ll. corr. V 185 - 88 transposed from after 178

up 203 - 208 added.

The Angel's questioning of Robert every day heightens hishumiliation and casts the angel in a more active tutelary role.

up 215 - 16 transposed from ll. corr. V 216 - 17

Couplet order probably altered due to homoeoteleuton.

up 239 (after) ll. corr. V 239 - 40 transposed to ll. 243-44.

Reordering of couplets establishes a more logical narrative sequence.

up 240 Was neuer bettyr wyþ oute lye] Better was non in

Cristiante (V 238)

up 253-54 transposed from ll. corr. V 271 -- 72

up 255 The aungel rode alle yn whyte] Þe Angel was cloþed al in whit (V 251)

up 256 Was neuer founde swyche a myõte] Nas neuer seyõe such samyt (V 252)

up 256 (after) ll. corr. V 253 - 54 omitted

Omission refers to Angel's jewelled clothing.

up 260 Was neuer kyng] Nas neuer mon (V 258)

up 261-62 added.

up 264 And clad them all in cloþys of pryse] And õaf hem cloþes Riche of pers (V 234)

up 266 added but accidentally transposed to l. 266 from what must havebeen intended position l. 262 where "Alle men hadde þer of meruayel" rhymes with l. 261 "And so was alle hys aparayle." New context with l. 265 kyng and l. 267 aray does not rhyme.

up 270 (after) ll. corr. V 271 - 72 omitted.

up 282 As a fole noght aferd] As ffol and mon þat nas not fert

up 301-04 in first person as opposed to third person narration

up 305-308 added

Added verses heighten sorrow and despair.

up 346 As aungelys gun from heuene glyde] And Angels þat gonne from Ioye glyde (V 342)

up 350 Now am y ful lowe pulte; Now am I wel lowe I pult (V 346)

up 353-54 reversed and revised (V 349-50)

up 359 (after) ll. corr. V 357 - 60 refrain omitted.

up 365 refrainadded.

up 369 Of my kyngedome greueþ me noght added

This is a distinctive addition, significant in that it demonstrates his recognition of his earthly versus spiritual estate.

up 372-74 added to invocation to Virgin Mary

up 376-77 transposed from ll. corr. V 365 - 66

up 383 þat deyde for me] for loue of þe (V 371)

up 411-12 transposed from ll. corr. V 403 - 04

Effectively grants forgiveness then reinforces lesson below.

up 413-14 transposed from ll. corr V 399 - 400

up 415-16 added Reflects social emphasis on lowest estate

up 437 þre õere and more ] two õer and more (V 423)

up 442 soon] riht (V 428)

up 448 soþe to seye] as he gon seye (V 434)

up 449-64 added

A significant addition in which his brothers recognize King Robert as having been the fool. The pope preaches against pride using Robert's story as an example. The passage appears self-authenticating with repect to the Robert of Sicily itself.

up 469-70 couplet reversed.

up 471 w[uld] est deye] gon dye (V 441)

up 472 In þy kyngdome] In his kynereche (V 442)

up 474 transposed from l. corr. V 444 "þer Is Ioye cumfort and loue"

up 475-76 added